Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.ufes.br/handle/10/6426
Title: Oswald(ing): antropofagia, culturas e fronteiras
metadata.dc.creator: Pires, Eloá Carvalho
Keywords: Empréstimos lingüísticos e estrangeirismos;Tradução;Antropofagia;Cultura;Pós-colonialismo;linguistic loans and foreignism;Translation;Anthropophagy;Culture;Post-colonialism
Issue Date: 27-Jun-2012
Publisher: Universidade Federal do Espírito Santo
Citation: PIRES, Eloá Carvalho. Oswald(ing): antropofagia, culturas e fronteiras. 2012. 129 f. Dissertação (Mestrado em Mestrado em Estudos Literários) - Universidade Federal do Espírito Santo, Vitória, 2012.
Abstract: By considering an approach which relates postcolonial studies and translation theories, this study questions the use of linguistic loans and foreignisms in Oswald de Andrade s poetic productions as translation acts and anti/postcolonial critique. The postcolonial categories presented by researchers as Edward Said, Homi Bhabha and Gayatri Spivak namely, the rupture of frontiers, difference as an enunciative category and temporality in the in-between space and questions on translation metaphors and untranslatability, in dialogue with the rich critique produced on Oswald de Andrade, stimulate the careful analysis of anthropophagy in the literary texts taken as our corpus: O Manifesto Antropófago (2011) and Memórias Sentimentais de João Miramar (2004). The result of the present research stresses the need for considering, within our current postcolonial debates, the anticipation of this anthropophagic reasoning, thus revealing a better understanding of important postcolonial aspects in Brazil
A partir de uma abordagem que relaciona os estudos pós-coloniais e as teorias da tradução, este trabalho indaga o uso dos empréstimos linguísticos e estrangeirismos na poética de Oswald de Andrade como atos de tradução e crítica anti/pós-colonial. Categorias pós-coloniais oriundas das pesquisas de Edward Said, Homi Bhabha e Gayatri Spivak como a ruptura das fronteiras, a diferença como categoria enunciativa e a temporalidade do entre-lugar e questões como as metáforas da tradução e a intraduzibilidade em diálogo com a ampla fortuna crítica produzida sobre Oswald de Andrade no país fomentam uma análise minuciosa do gesto antropofágico nos textos literários O Manifesto Antropófago (2011) e Memórias Sentimentais de João Miramar (2004), que servem como corpus para análise. O resultado do trabalho aponta para a necessidade de inventariarmos em nossos debates pós-coloniais atuais uma razão antropofágica que lhe antecede e que permite revelar aspectos importantes do pós-colonialismo no Brasil
URI: http://repositorio.ufes.br/handle/10/6426
Appears in Collections:PPGL - Dissertações de mestrado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Eloa Carvalho Pires.pdf940.09 kBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.