Please use this identifier to cite or link to this item: http://repositorio.ufes.br/handle/10/9235
Title: INTERPRETAÇÃO E TRADUÇÃO NO CONTO "MARTA RIQUELME", DE EZEQUIEL MARTINEZ ESTRADA
metadata.dc.creator: SANTOS, S. W. C. D.
Issue Date: 29-Feb-2016
Publisher: Universidade Federal do Espírito Santo
Citation: SANTOS, S. W. C. D., INTERPRETAÇÃO E TRADUÇÃO NO CONTO "MARTA RIQUELME", DE EZEQUIEL MARTINEZ ESTRADA
Abstract: O trabalho se propõe a identificar e discutir a presença de ideias relacionadas com a interpretação e a tradução no conto Marta Riquelme (1956), de Ezequiel Martínez Estrada, realizando em paralelo uma tradução integral da obra, do espanhol para o português, no intento de apontar como sua análise literária pode ser ampliada e/ou auxiliada por um trabalho de tradução do texto. Ao tratar da reconstituição de um texto alheio, ausente, mediante um gesto de apropriação e expressão que visa a torná-lo presente, ainda que de forma lacunar, Marta Riquelme, além de estabelecer um jogo textual que remete a conceitos e questões trabalhados pela teoria literária (intertextualidade, gêneros literários, autoria e leitura), também pode ser tomado como uma metaforização do ato de traduzir, trazendo à tona conceitos presentes no campo de estudos da tradução, tais como: fidelidade, intenção, interpretação, sentido, texto original. Além de traduzir um outro conto de Martínez Estrada que guarda uma peculiar relação intertextual com Marta Riquelme (Un crimen sin recompensa, 1957), o trabalho reflete sobre o percurso tradutório com base nos estudos de Benjamin, Jakobson e Antoine Berman. Palavras-chave: Ezequiel Martínez Estrada, Marta Riquelme, conto, literatura argentina, tradução literária
URI: http://repositorio.ufes.br/handle/10/9235
Appears in Collections:PPGL - Teses de doutorado

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
tese_9595_Dissertação - Sérgio Wladimir Cazé dos Santos.pdf1.15 MBAdobe PDFView/Open


Items in DSpace are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.