A tradução da tradição brasileira : a representação do Brasil em textos turísticos como fonte de construção identitária

dc.contributor.advisor1Filgueiras, Lillian Virginia DePaula
dc.contributor.authorDalben, Tatiany Pertel Sabaini
dc.contributor.referee1Currie, Karen Lois
dc.contributor.referee2Barbosa, Heloisa Gonçalves
dc.date.accessioned2016-08-29T15:08:36Z
dc.date.available2016-07-11
dc.date.available2016-08-29T15:08:36Z
dc.date.issued2008-02-29
dc.description.abstractThis research investigates issues related to the building of identities and social practices that take place in the English foreign language classroom environment in Brazil . To achieve such an objective, a set of tourist texts related to the State of Espírito Santo, originally written in Portuguese and translated into English, made up the corpus in which we carried out contrastive analyses, relying on Translation Procedures. Themes related to translation processes, practices, and theories, intercultural studies and contrastive analysis were discussed and problematized, mainly through deconstructive and post-colonial perspectives. The objective of this research is to present data for the training of English teachers so as to demonstrate that, while considering a set of theoretical references, educators may present linguistic contents related to the language under study, as they participate in the building of the identities that occur as the result of the acquisition of knowledge within an interdisciplinary perspective.
dc.description.resumoEste trabalho investiga questões acerca da construção de identidades e práticas sociais que ocorrem dentro de ambiente de ensino de língua inglesa no Brasil. Para tanto, a análise do corpus – composto por um conjunto de textos turísticos sobre o Estado do Espírito Santo, originalmente escritos em português e traduzidos para o inglês – é realizada recorrendo aos Procedimentos Técnicos da Tradução. Os temas referentes aos processos, práticas e teorias de tradução, estudos interculturais e análises contrastivas foram discutidos e problematizados, contando, principalmente com os enfoques Desconstrutivista e o Pós-Colonial. O objetivo desta pesquisa é apresentar dados para a formação de professores de língua inglesa de modo a demonstrar que, ao considerar um conjunto de referenciais teóricos, educadores podem apresentar conhecimentos lingüísticos a respeito da língua em estudo, enquanto participam da construção identitária que ocorre em conseqüência da aquisição de conhecimentos sob uma perspectiva interdisciplinar.
dc.formatText
dc.identifier.urihttp://repositorio.ufes.br/handle/10/3690
dc.languagepor
dc.publisherUniversidade Federal do Espírito Santo
dc.publisher.countryBR
dc.publisher.courseMestrado em Estudos Linguísticos
dc.publisher.initialsUFES
dc.publisher.programPrograma de Pós-Graduação em Linguística
dc.rightsopen access
dc.subjectTranslationeng
dc.subjectTeaching/learningeng
dc.subjectIdentityeng
dc.subjectEnsino-aprendizagempor
dc.subject.br-rjbnLíngua inglesa - Estudo e ensino
dc.subject.br-rjbnAprendizagem
dc.subject.br-rjbnTradução e interpretação
dc.subject.br-rjbnIdentidade
dc.subject.cnpqLinguística
dc.subject.udc80
dc.titleA tradução da tradição brasileira : a representação do Brasil em textos turísticos como fonte de construção identitária
dc.typemasterThesis
Arquivos
Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Carregando...
Imagem de Miniatura
Nome:
tese_3074_TatianyPertel.pdf
Tamanho:
583.37 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descrição: