A tradução da tradição brasileira : a representação do Brasil em textos turísticos como fonte de construção identitária
dc.contributor.advisor1 | Filgueiras, Lillian Virginia DePaula | |
dc.contributor.author | Dalben, Tatiany Pertel Sabaini | |
dc.contributor.referee1 | Currie, Karen Lois | |
dc.contributor.referee2 | Barbosa, Heloisa Gonçalves | |
dc.date.accessioned | 2016-08-29T15:08:36Z | |
dc.date.available | 2016-07-11 | |
dc.date.available | 2016-08-29T15:08:36Z | |
dc.date.issued | 2008-02-29 | |
dc.description.abstract | This research investigates issues related to the building of identities and social practices that take place in the English foreign language classroom environment in Brazil . To achieve such an objective, a set of tourist texts related to the State of Espírito Santo, originally written in Portuguese and translated into English, made up the corpus in which we carried out contrastive analyses, relying on Translation Procedures. Themes related to translation processes, practices, and theories, intercultural studies and contrastive analysis were discussed and problematized, mainly through deconstructive and post-colonial perspectives. The objective of this research is to present data for the training of English teachers so as to demonstrate that, while considering a set of theoretical references, educators may present linguistic contents related to the language under study, as they participate in the building of the identities that occur as the result of the acquisition of knowledge within an interdisciplinary perspective. | |
dc.description.resumo | Este trabalho investiga questões acerca da construção de identidades e práticas sociais que ocorrem dentro de ambiente de ensino de língua inglesa no Brasil. Para tanto, a análise do corpus – composto por um conjunto de textos turísticos sobre o Estado do Espírito Santo, originalmente escritos em português e traduzidos para o inglês – é realizada recorrendo aos Procedimentos Técnicos da Tradução. Os temas referentes aos processos, práticas e teorias de tradução, estudos interculturais e análises contrastivas foram discutidos e problematizados, contando, principalmente com os enfoques Desconstrutivista e o Pós-Colonial. O objetivo desta pesquisa é apresentar dados para a formação de professores de língua inglesa de modo a demonstrar que, ao considerar um conjunto de referenciais teóricos, educadores podem apresentar conhecimentos lingüísticos a respeito da língua em estudo, enquanto participam da construção identitária que ocorre em conseqüência da aquisição de conhecimentos sob uma perspectiva interdisciplinar. | |
dc.format | Text | |
dc.identifier.uri | http://repositorio.ufes.br/handle/10/3690 | |
dc.language | por | |
dc.publisher | Universidade Federal do Espírito Santo | |
dc.publisher.country | BR | |
dc.publisher.course | Mestrado em Estudos Linguísticos | |
dc.publisher.initials | UFES | |
dc.publisher.program | Programa de Pós-Graduação em Linguística | |
dc.rights | open access | |
dc.subject | Translation | eng |
dc.subject | Teaching/learning | eng |
dc.subject | Identity | eng |
dc.subject | Ensino-aprendizagem | por |
dc.subject.br-rjbn | Língua inglesa - Estudo e ensino | |
dc.subject.br-rjbn | Aprendizagem | |
dc.subject.br-rjbn | Tradução e interpretação | |
dc.subject.br-rjbn | Identidade | |
dc.subject.cnpq | Linguística | |
dc.subject.udc | 80 | |
dc.title | A tradução da tradição brasileira : a representação do Brasil em textos turísticos como fonte de construção identitária | |
dc.type | masterThesis |
Arquivos
Pacote Original
1 - 1 de 1
Carregando...
- Nome:
- tese_3074_TatianyPertel.pdf
- Tamanho:
- 583.37 KB
- Formato:
- Adobe Portable Document Format
- Descrição: